Suatu hari,
Raja Bukhatnezar datang ke Baitul Maqdis dari negeri Syam. dia membunuh
orang-orang Bani Israil dan merebut secara paksa kota Baitul Maqdis
serta menawan banyak orang dari mereka. di antara mereka yang ditawan adalah Nabi Danial a.s.
[ذكر] (2) شئ من خبر دانيال عليه السلام قال ابن أبي الدنيا: حدثنا أحمد
بن عبد الاعلى الشيباني قال: إن لم أكن سمعته من شعيب ابن صفوان فحدثني بعض
أصحابنا عنه، عن الأجلح الكندي، عن عبد الله بن أبي الهذيل، قال ضرا بخت
نصر أسدين فألقاهما في جب، وجاء بدانيال فألقاه عليهما فلم يهيجاه،
فمكث ما شاء الله ثم اشتهى ما يشتهي الآدميون من الطعام والشراب، فأوحى
الله إلى أرميا وهو بالشام: أن اعدد طعاما وشرابا لدانيال فقال يا رب أنا
بالأرض المقدسة ودانيال بأرض بابل من أرض العراق فأوحى الله إليه أن أعدد
ما أمرناك به فإنا سنرسل من يحملك ويحمل ما أعددت. ففعل وأرسل إليه من حمله
وحمل ما أعده حتى وقف على رأس الجب فقال دانيال من هذا؟ قال: أنا أرميا.
فقال: ما جاء بك؟ فقال: أرسلني إليك ربك.
قال وقد ذكرني ربي؟ قال: نعم.
فقال دانيال: الحمد لله الذي لا ينسى من ذكره. والحمد لله الذي يجيب من
رجاه. والحمد لله الذي من وثق به لم يكله إلى غيره. والحمد لله الذي يجزي
بالاحسان إحسانا. والحمد لله الذي يجزي بالصبر نجاة. والحمد لله الذي هو
يكشف ضرنا بعد كربنا. والحمد لله الذي يقينا حين يسوء ظننا بأعمالنا،
والحمد لله الذي هو رجاؤنا حين ينقطع الحيل عنا.
Disebutkan
sebuah kabar tentang Nabi Daniel As. Abu Adid Dunya berkata, telah
menceritakan pada kami Ahmad bin Abdul A'la Asy-Syaibani berkata: bila
aku tidak mendengarnya dari Syuaib bin Sufwan, maka telah menceritakan
padaku sebagian sahabat kami darinya, dari Ajlah Al-kindi dari dari
Abdullah bin Abil Hudail, dia berkata: "Bukhtanashar telah melatih dua
singa untuk berburu dan meletakkannya di dalam kandang. Kemudian dia
menggiring Danial dan melemparkannya pada binatang tersebut. Tetapi
singa itu tidak mengganggunya sama sekali. Danial pun, dengan izin
Allah, untuk beberapa lama tinggal di dalam kandang.
Tiba-tiba
-suatu saat- dia ingin makan dan minum seperti lazimnya orang-orang.
Maka Allah s.w.t. memerintahkan melalui wahyu kepada Irmiya yang saat
itu berada di Syam, untuk menyediakan makanan dan minuman Danial. Maka
dia berakta: "Ya Rabbi, aku sekarang berada di tanah suci (Baitul
Maqdis), sementara Danial berada di kota Babilon di tanah Iraq." Lalu
Allah mewahyukan lagi kepadanya: "Siapkanlah apa yang telah Aku
perintahkan kepadamu. Aku akan kirim utusan yang akan membawamu ke sana
beserta apa yang kau persiapkan." Akhirnya Irmiya melaksanakan perintah
tersebut dan Allah mengirim utusan yang membawanya serta makanan yang
dipersiapkannya. Sesampainya di depan gerbang kandang singa;
Danial berkata: "Siapa ini?"
Irmiya: "Aku Irmiya."
Danial: "Kenapa kau datang ke mari?"
Irmiya: "Aku diutus oleh Tuhanmu untuk menemuimu."
Danial: "Apakah Dia menyebut namaku?"
Irmiya: "Ya."
Danial: "Alhamdulillah, segala puji bagi Allah yang tidak melupakan
orang yang mengingatNya. Segala puji bagi Allah yang kalau ada orang
bertawakkal padaNya, maka dia akan berikan kecukupan padanya. Segala
puji bagi Allah yang kalau ada orang yang percaya kepadaNya, tidak akan
dia pasrahkan urusannya pada yang lain. Segala puji bagi Allah yang
memberikan keselamatan atas kesabaran. Segala puji bagi Allah yang telah
menyingkap kesulitan kita setelah ditimpa musibah. Segala puji bagi
Allah, dialah tempat kepercayaan kami, ketika kami berprasangka buruk
atas amalan-amalan kami. Segala puji bagi Allah, dia tempat harapan
kami, ketika semua cara tertutup di hadapan kami."
وقال يونس بن
بكير: عن محمد بن إسحاق، عن أبي خلد بن دينار، حدثنا أبو العالية قال: لما
افتتحنا تستر وجدنا في مال بيت الهرمزان سريرا عليه رجل ميت عند رأسه مصحف
فأخذنا المصحف فحملناه إلى عمر بن الخطاب فدعا له كعبا فنسخه بالعربية.
فأنا أول رجل من العرب قرأه، قرأته مثل ما أقرأ القرآن هذا. فقلت لأبي
العالية: ما كان فيه؟ قال سيركم وأموركم ولحون كلامكم وما هو كائن بعد.
قلت: فما صنعتم بالرجل؟ قال حفرنا بالنهار ثلاثة عشر قبرا متفرقة، فلما كان
بالليل دفناه وسوينا القبور كلها لنعميه على الناس فلا ينبشونه.
قلت: فما يرجون منه، قال: كانت السماء إذا حبست عنهم [المطر] (3) برزوا بسريره فيمطرون.
قلت: من كنتم تظنون الرجل قال رجل يقال له دانيال قلت منذ كم وجدتموه قد
مات قال منذ ثلاثمائة سنة قلت: ما تغير منه شئ قال لا إلا شعرات من قفاه،
إن لحوم الأنبياء لا تبليها الأرض ولا تأكلها السباع.
Berkata
Yunus bin bakir dari Muhammad bin Ishaq dari Khalid bin dinar, Abul
‘Aliyah menceritakan kepada kami, ia berkata: ”Ketika kami menaklukan
kota Tustar, kami mendapati di antara kekayaan istana Hurmuzan sebuah
tempat tidur yang di atasnya ada jenazah seorang laki-laki yang di atas
kepalanya ada Mushaf. Lalu, kami mengambil Mushaf itu dan membawanya ke
hadapan ‘Umar bin al-Khaththab radhiyallahu 'anhu. Lalu ‘Umar
radhiyallahu 'anhu memanggil Ka’b dan menyuruhnya untuk menyalinnya
kedalam bahasa Arab. Dan akulah orang Arab pertama yang membaca Mushaf
tersebut, aku membacanya seperti aku membaca al-Qur’an.”
Maka aku (perawi) berkata kepada Abul ‘Aliyah:”Apa yang ada di dalamnya?”
Dia menjawab:”(di dalamnya ada) Sejarah kalian, berbagai persoalan
kalian, ucapan-ucapan kalian serta apa yang terjadi setelahnya.” Lalu
aku bertanya lagi:”Lalu apa yang engkau lakukan terhadap mayat yang
kalian temukan tersebut?”
Dia menjawab:”Kami menggali lubang kubur
pada siang harinya sebanyak tiga belas lubang secara terpisah. Lalu
ketika malam tiba kami kuburkan dan kami menyamakan (bentuknya) seluruh
kuburan tersebut dengan tujuan agar kami menyembunyikannya dari manusia
agar mereka tidak menggalinya.”
Aku bertanya kepadanya:”Lalu apa yang mereka harapkan darinya?”
Dia berkata:”Jika mereka tertimpa musim kemarau mereka menampakkan
tempat tidur tersebut, lalu turunlah hujan.” Aku bertanya lagi:”Engkau
tau siapa orang itu?”
Dia menjawab:”Seseorang yang
disebut-sebut bernama Danial.” “Sejak kapan engkau menemukannya dalam
keadaan mati?” Tanyaku. Dia menjawab:”Sejak tiga ratus tahun yang lalu.”
Lalu aku bertanya kepadanya:”Apakah ada yang berubah pada dirinya?”
Dia menjawab:”Tidak ada, kecuali beberapa helai rambut dari bagian
tengkuknya. Sesunguhnya jasad para Nabi tidak hancur dilumat oleh Bumi
dan juga tidak dimakan oleh binatang buas.”
وهذا إسناد صحيح إلى
أبي العالية ولكن إن كان تاريخ وفاته محفوظا من ثلاثمائة سنة فليس بنبي بل
هو رجل صالح لان عيسى بن مريم ليس بينه وبين رسول الله صلى الله عليه وسلم
نبي بنص الحديث الذي في البخاري والفترة التي كانت بينهما أربعمائة سنة؟
وقيل ستمائة وقيل ستمائة وعشرون سنة وقد يكون تاريخ وفاته من ثمانمائة سنة
وهو قريب من وقت دانيال إن كان كونه دانيال هو المطابق لما في نفس الامر
فإنه قد يكون رجلا آخر إما من الأنبياء أو الصالحين ولكن قربت الظنون أنه
دانيال لان دانيال كان قد أخذه ملك الفرس فأقام عنده مسجونا كما تقدم. وقد
روى بإسناد صحيح إلى أبي العالية أن طول أنفه شبر. وعن أنس بن مالك بإسناد
جيد أن طول أنفه ذراع فيحتمل على هذا أن يكون رجلا من الأنبياء الأقدمين
قبل هذه المدد والله أعلم.
(Ibnu Katsir berkomentar) Sanad
hadits ini shahih sampai kepada Abul ‘Aliyah. Akan tetapi, jika tahun
wafatnya tercatat dari tiga ratus tahun, maka dia bukan seorang Nabi,
melainkan hanya seorang yang shalih. Karena, antara ‘Isa bin Maryam
'alaihissalam dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam tidak ada seorang
Nabi pun, berdasarkan nash yang ada dalam shahih al-Bukhari.
Dan jarak antara kedua Nabi tersebut(Muhammad dan ‘Isa) adalah empat
ratus tahun, ada yang mengatakan enam ratus tahun dan yang mengatakan
enam ratus dua puluh tahun. Dan kemungkinan tahun wafatnya (nabi Isa)
semenjak delapan ratus tahun, dan ia dekat dengan masa Danial.
Dan Jika keadaan Danial sama seperti kenyataan yang disebutkan (wafat
sejak sekitar 300 tahun), maka mungkin ia (mayat itu) orang lain dari
kalangan Nabi atau orang shalih. Tetapi dugaan yang paling kuat ia
adalah Danial, karena Danial telah ditangkap oleh raja Persia dan
tinggal di sana dalam keadaan terpenjara.
Diriwayatkan dengan
sanad yang shahih kepada Abul ‘Aliyah:”Bahwa panjang hidungnya satu
jengkal.” Dari Anas bin Malik radhiyallahu 'anhu dengan sanad jayyid
bahwa panjang hidungnya satu hasta. Sehingga kemungkinan ia adalah salah
seorang dari kalangan Nabi terdahulu sebelum masa-masa ini. Wallohu
A’lam.
seterusnya Ibnu Katsir menceritakan lagi:
وقال
ابن أبي الدنيا: حدثني إبراهيم بن عبد الله، حدثنا أحمد بن عمرو بن السرح،
حدثنا ابن وهب، عن عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه قال: رأيت في يد ابن
بردة بن أبي موسى الأشعري خاتما نقش فصه أسدان بينهما رجل يلحسان ذلك الرجل
قال أبو بردة هذا خاتم ذلك الرجل الميت الذي زعم أهل هذه البلدة أنه
دانيال أخذه أبو موسى يوم دفنه. قال أبو بردة فسأل أبو موسى علماء تلك
القرية عن نقش ذلك الخاتم فقالوا: إن الملك الذي كان دانيال في سلطانه جاءه
المنجمون وأصحاب العلم فقالوا له انه يولد ليلة كذا وكذا غلام يعور (1)
ملكك ويفسده فقال الملك والله لا يبقى تلك الليلة غلام إلا قتلته إلا أنهم
أخذوا دانيال فألقوه في أجمة الأسد فبات الأسد ولبوته يلحسانه ولم يضراه
فجاءت أمه فوجدتهما يلحسانه فنجاه الله بذلك
Ibnu Abid Dunya,
telah menceritakan kepadaku Ibrahim bin Abdullah, telah menceritakan
kepada kami Ahmad bin Amru bin As-Sarah, telah menceratakan Ibnu Wahab
dari Abdurrahman bin Abuz Zanad dari ayahnya, dia bercerita:” Aku pernah
melihat di tangan Abi Burdah bin Abu Musa al-Asy’ari radhiyallohu 'anhu
terdapat sebuah cincin, yang pada mata cincinya diukir gambar seorang
laki-laki diantara dua singa yang sedang menjilati orang tersebut.”
Abu Burdah mengemukakan:”Cincin tersebut adalah milik orang yang sudah
menjadi mayat itu, yang penduduk negeri ini mengklaimnya sebagai Danial.
Kemudian Abu Musa mengambil cincin itu pada saat pemakamannya.”
Abu Burdah mengatakan:”Kemudian, Abu Musa radhiyallahu 'anhu bertanya
kepada ulama negeri tersebut mengenai pelukisan cincin tersebut?”
Maka, mereka menjawab:”Sesungguhnya, raja yang Danial berada dalam
kekuasaannya pernah didatangi oleh ahli nujum (dukun dan tukang ramal),
lalu mereka berkata kepada raja tersebut:”Sesungguhnya, pada malam
sekian dan sekian dilahirkan seorang anak laki-laki yang akan merongrong
dan menghancurkan kerajaanmu.” Raja itu berkata:”Demi Allah, tidak ada
anak kecil laki-laki pada malam tersebut kecuali aku akan membunuhnya.”
Hanya saja mereka menangkap Danial, lalu mereka melemparkannya ke dalam
kumpulan singa. Dan ternyata singa itu menjilatinya dan tidak
membahayakannya. Kemudian, ibunya datang, lalu dia mendapati kedua singa
itu menjilatinya. Sehingga dengan demikian, Allah menyelamatkannya
melalui hal tersebut.”
حتى بلغ ما بلغ قال أبو بردة قال أبو
موسى قال: علماء تلك القرية فنقش دانيال صورته وصورة الأسدين يلحسانه في فص
خاتمه لئلا ينسى نعمة الله عليه في ذلك. إسناد حسن.
Abu Burdah
menceritakan, Abu Musa berkata:”Para ulama nergeri tersebut
berkata:”Maka, Danial mengukir gambarnya dan gambar kedua singa yang
sedang menjilatinya pada mata cincin, agar dia tidak lupa akan nikmat
Alloh dalam masalah tersebut.” sanad hadits ini hasan
Sumber :
البداية والنهاية - ابن كثير - ج ٢ - الصفحة ٥٠ - ٤٨
Kitab Bidayah wan nihayah - ibnu katsir 2/48-50